忍者ブログ

カナダからのメール

放射能を避けるためカナダに避難していた家族が帰ってきました。今はみんなで仲良く暮らしています。

01/12

Sun

2025

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

03/10

Mon

2014

ディズニーの新作映画FROSENの予告編をyoutubeで見ました。
メインの歌はイディナさんという、ブロードウェイのwikedで歌っていた、超上手い人。
さすがディズニー、子供映画と言っても手抜きなし!

吹き替え版で松たかこさんが歌っていますが、ごめんなさいって感じ。
昔に比べてさらに上手くなっていたのでびっくりしましたが、イディナさんと比べるのはあまりにかわいそう・・・
それほど上手いんです、イディナさん。
gleeでも、レイチェルの母親役で何度か出演して、すばらしい歌声を披露してくれました。
あの超ウマ集団のgleeの中でも異様に上手かったですね~

なので、松たかこさんに限らず、日本人と比較・・・以前に、世界的にみても相当すごいレベルの歌声を披露してくれますから、FROSENには本当に期待しています。
久々に映画のチケットを買っちゃいました
(当然字幕版です!!!)

ついでに言っておきますが、ディズニーのミュージカル系の映画は、絶対に吹き替え版で見ないでくださいね~
この際子供にごめんなさいをして字幕で見るか、歌のところだけは英語にするとかしてください。
歌のレベルがあまりに段違いですので・・・


以前書きましたが、ピコタンに言わせると『なんでアリエルは日本語で歌うと音痴なの~?』ってことになりましたから。。。
そんなピコタンと今日、FROSENの歌の部分をyoutubeで見ているときに(便利になりましたよね)言われたんです。

『ディズニーって、音を消しても口の動きで何をしゃべってるかわかるの』



なに~~~~??
『時々口と声がずれてるときがあるけど』って


で、
もう一回見てみたら、
確かに確かに口の動きが完璧に英語の発音どおりになっているではないですか~

ディズニー映画、恐るべし・・・

世界に冠たる日本アニメなんて、ただ口がパクパクしているだけです。
発音なんて無視ですね。
しかもディズニー映画は子供向けなので、やや大げさに口を動かしていて非常にわかりやすいのです。
(たぶん製作側も意識してそうしていると思います)
英語を学ぶときの口の動かし方の教材に使えるレベルです。

ここまでこだわっているディズニー様に脱帽こです。



また、そこに気づくピコタンもすごいっす!

さらに一言
日本語にしてもストーリーに集中しなければ英語でなんていってるか口の動きでわかる』
って

いや~ピコタン、本当に君はすごいよ。。。


それにしても、歌もストーリーも超一流なのに作画まで。。。
絵がきれいなだけじゃない!
ほとんど誰も気にしない口の動きですら、これだけのこだわりを持って作っているんですね。
ほんとうにすごいですねぇ!


ディズニー映画に一切の手抜きなし!



ちなみに、dreamworksの映画も、けっこう口の動きで何をしゃべっているのかわかるそうです。
PR

Comment

お名前
タイトル
E-MAIL
URL
コメント
パスワード

カレンダー

12 2025/01 02
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

フリーエリア

最新CM

最新TB

プロフィール

HN:
Eigo_Ikuji
性別:
男性
職業:
建築設計
趣味:
なんでも

バーコード

ブログ内検索

最古記事

(04/21)
(04/27)
(04/27)
(04/27)
(05/14)

P R

カウンター

カウンター

Copyright © カナダからのメール : All rights reserved

TemplateDesign by KARMA7

忍者ブログ [PR]